Le solide partenariat qui lie la Cité scolaire et le Ernst-Sigle Gymnasium de Kornwestheim dans le Bade-Wurtemberg, a conduit cette année 25 collégiens et lycéens germanistes et/ou de section européenne allemand à la rencontre de leurs correspondants allemands pour une visite commune de Hambourg.
Camille: Wir sind nach Hamburg mit einem Bus von 13. Oktober bis 18. Oktober 2019 gefahren. Wir haben die Deutschen in Lorsch-West getroffen. Nach 7 Stunden im Bus sind wir in der Jugendherberge angekommen. Wir haben ein sehr besonderes Frühstück gegessen: Schinken, Karotten, Käse, …
Die Jugendherberge war modern und groβ. Von der Terrasse sahen wir den Hamburger Hafen. In dem Zimmer waren wir mit unseren Austauschpartnern. Man iβt mit den deutschen Schülern. Es war sympathisch.
Margaux, Louane : « Nous étions dans la même chambre avec Jenny et Florentine. Les chambres étaient spacieuses. On a beaucoup discuté et rit avec nos correspondantes. On a eu l’occasion de découvrir des musiques allemandes. On en a appris sur le mode de vie des Allemands et leur façon de travailler par exemple. »
Une semaine pour découvrir les charmes de Hambourg :
Le mardi matin, nous avons visité la ville en métro avec une guide qui nous a fait découvrir les différents quartiers de la ville et la gentrification, depuis le Rathaus (la mairie) près de l’Alster. Et le soir, le mercredi soir nous avons visité le quartier Sankt Pauli, réputé pour son intense vie nocturne.
Wir hatten auch eine Rallye und wir haben das Elbtunnel entdeckt. Es ist circa 3,3 km lang und wurde im Jahr 1911 gebaut.
Margaux, Louane : „ L’Elbtunnel était impressionnant et très grand. Il y a toujours de la circulation. Les gens s’y promènent à pied, à vélo ou en trottinette et traversent d’une rive à l’autre. »
Nous avons découvert un des plus grands ports européens grâce aux deux sorties en bateau dont une de nuit. Les professeurs nous ont laissés des quartiers libres afin de visiter par nous-même ce quartier.
Am Abend haben wir das Schiff auf der Elbe genommen. Das war sehr schön die Villen und die Stadt in der Nacht zu sehen.
Le quartier des entrepôts - la Speicherstadt - aujourd’hui classée au patrimoine mondial de l’UNESCO
Le musée de l’émigration qui témoigne de la place de la cité dans les courants migratoires passés et présents.
La toute nouvelle et impressionnante Elbphilarmonie.
Théo und Louis: Am Mittwoch haben wir die Elbphilarmonie besichtigt. Es ist ein sehr groβes und kulturelles Gebäude. Die Architektur des Gebäudes ist einzig. Es ist ein alter Freihafen, der nach der Entwicklung der Containerschiffe neu aufgebaut wurde. In der Elbphilarmonie gibt es drei Konzertsaalen: das « Studio E », der « Grosse Saal », und der « Kleine Saal ». Es gibt auch ein Hotel -das « The Westin Hamburg » - und Luxus-Appartements.
L’architecture du toit rappelle le mouvement des vagues. Les fenêtres rappellent les balcons des bateaux de croisière. Tout à l’intérieur est insonorisé pour ne pas entendre les bruits ambiants de la ville ainsi que du port. Sur les fenêtres du bâtiments, il y a des sortes de petits points qui ont pour but d’absorber 30% des rayons du soleil.
La visite des usines Airbus où sont assemblés les A320 et les derniers A380. Les usines Airbus ne sont pas situées dans Hambourg. Nous avons eu la chance de pouvoir les visiter avec un guide, Heinrich, qui parlait français. Nous avons vu la chaine d’assemblage des avions Airbus.
Mais, pour beaucoup d’entre nous, le clou du voyage aura été la comédie musicale « Paramour - Le Cirque du Soleil », un spectacle époustouflant !
Mais, pour beaucoup d’entre nous, le clou du voyage aura été la comédie musicale « Paramour - Le Cirque du Soleil », un spectacle époustouflant !
Nous avons été « gemischt » (mélangés, mixés) dans le bus durant le voyage, dans les chambres de l’auberge de jeunesse, dans les activités de découverte de la ville ou du musée de l’émigration, au mini-golf, ... Nous avons fait de belles rencontres et, au moment de la séparation, des larmes ont coulé.
Cet échange a bénéficié cette année d’un coup de pouce financier de la FCPE (Fédération de parents d’élèves) et de l’OFAJ.
Et puis, l’Office Franco-allemand de la Jeunesse subventionne généreusement les échanges en tiers lieu, celui-ci comme les précédents, pour faire vivre au quotidien l’amitié franco-allemande.